Apr 3rd, 2010

花見

お花見から帰還。
やっぱり暖かくなったとは言え、まだ寒いー(でもビールは飲む)。

去年はうちら夫婦と友だちの3人だったんだけど、今年は友だちの会社関係のフィリピイン人夫婦+フィリピン男性の6人。被スペイン征服チーム(笑)。

うち1人(夫婦じゃないほう)は来日5年+αなんだけど、“おかげさまで”といいつつ昨年日本語検定2級取ったそうなのでうちの子のいい刺激になりそう。 :)
日本語検定2級、それなりに難しいとは聞いてたけど“おかげさまで”とか言えるレベルなんだな。それは是非うちのにも目指してもらいたい。(帰宅後“おかげさまで”をだんなさんに講習w)

静岡の街中では今、静岡まつりという大御所花見行列ってゆう練り歩き(中学の頃に見に行ったのが最後)がメインイベントなおまつりをやっている最中。そのメイン会場らしき駿府公園のすみっこの桜の木の下に陣取って酒盛りしてました。
というわけで、たまに会場のほうから笛の音なんかが聞こえてくるんだけど、どういうわけか聞こえて来たのが「ホタル来い」…。今まだ春なんですが…。
そんな楽曲を説明するべく国際交流好き(かつ慣れてる筈)の友だちがフィリピーノたちに「今の『ぴーひゃら』聞こえてたのがね…」って説明始めたんだけど、「ぴーひゃらはわかんねーしょ?」って言ったら「え?分かるよね?」→首をかしげるフィリピーノ達。
日頃、日本の多すぎる擬音擬態語がことごとく通じないことに慣れてるあてくしは、やっぱり万国共通で通じないんだ!と納得しましたです。なんかうまく擬音擬態語を絵解きしたような本ってないかなー?(女長島)

あ、そーそー、フィリピンでも数字はスペイン語のuno,dos,tres…で同じなんだって。じゃー、基本のあいさつ“hola”は言う?って聞いたら、分かるけど使わないんだそうな。時々聞こえたソルテラとかタンポコはスペイン語のsoltera(独身)やtampoco(〜もまた〜ない)の意味なのかなぁ?いちいち口挟むのも悪くて聞かなかったけど。(だんなさんは「何しゃべってるのかぜーんぜん分からない」って言ってた)
スペイン語の単語はたくさん残ってるけど、会話としてのスペイン語は淘汰されちゃってるらしい。わー、まるであたしのスペイン語レベルみたいー(笑)。

桜は小1時間に一度くらい上を見上げるくらいには楽しみました。
時期的に桜も満開なので、見上げなくてもハラハラ舞い散る花びらで桜を堪能出来るかと思ってましたが、昨日の雨で武士然とした去り際のいいのはすでに去り、残りは商人魂でしがみついてたぽい。ちらとも舞いませんでした。けっこうたくさん残ってたのにな。

さみーさみーと思ってましたが、終わってみれば今年も楽しく花見したねぇといういい思ひ出のみでございます。

あ、写真は、そんな桜を愛でる人々が集う駿府公園に静岡市が咲かせたデスピンクの花…。さすが市役所クオリティ…。

by nao :: 23:43 :: diary

line.gif

comment!

tb: http://mdlm.ciao.jp/blog/archives/3407/trackback

RSS feed for comments on this post.