Jul 15th, 2010
cigarra
昨日の朝、雨が上がってベランダをみたら蝉の幼虫が垣根の幹をよじ登ってました。
デジカメ持ってこようとしたんだけど、しばらくしたら茂みに入ってしまったので見えなくなってしまいました。写真は携帯でめいっぱいズームした画像。
前のアパートは4階だったので、こうゆう風景を見られるのは新鮮。(ハイビスカスの鉢に幼虫が眠ってたことはあるけど…/汗)
無事に脱皮出来たかなー?
ところで、トンボが羽化する前のはヤゴって名前があるのに、セミの羽化する前って幼虫(終齢幼虫)としか名前がないみたいです。もっぱら彼らが呼ばれるのは「セミの抜け殻」ですもんね。なんか切ない…。
cigarra、スペイン語でセミ。
昨年亡くなったアルゼンチン(のアンデス地方/ケチュア)の国を代表する歌手、メルセデス・ソーサがComo la cigarraなんて歌を歌っているのを発見。
うちで聴いてみるのに忘れないよう、貼り付けてみます。(@職場)
追記) 聴いてみたです。
だんなさんに歌詞の意味聞いたんだけど、戦争に行って帰ってきたのを蝉に喩えててなんだかよく分かんないとのこと…。
cigarra(蝉)とguerra(戦争)とをかけてることだけは分かりました…。
あ、ここに訳あった。うちの子の力量では説明できなかったのがよく分かりました(笑)。
家に帰ったら(また職場…)もいちど歌詞見ながら聴いてみようっと。
by nao :: 14:08 :: diary
tb: http://mdlm.ciao.jp/blog/archives/3976/trackback
RSS feed for comments on this post.