Nov 19th, 2013
てへぺろ
そいえばスペイン語ネタ。
先日、だんなとビアバーのイベントに行こうって話になった時のこと。
その日はあたしは仕事だったので仕事の後に行こうって話してたんだけどイベントの終了時間を勘違いしてて、仕事帰りじゃ間に合わないイベントだったのでした。
と、ここまでが前提。
時間間違えてたことに気付いて夕方の休憩の時にだんなにメール。
“ごめん、イベント、19時までだった(テヘペロ”
1時間くらいしてだんなから
“お仕事お疲れ様ー。私もついた”
と返信が。
え?話通じてない?しかもうちの終業時間にもなってないし、と意味分からず…。
まぁ、結局別の場所に飲みに行ったんだけど真相が、
“テヘペロ”を”テエスペロ(te espero/私は君を待っている)”と勘違いして猛烈ダッシュで現地に向かったんだそう…
いや、文字数違うし…
とりあえず我が家ではテヘペロは封印となりました。
まあ、もうほぼ死語だしね。
いやはやびっくりしました。
スペイン語話すうっかりさんがいるご家庭はお気をつけください。
by nao :: 19:21 :: diary, español
tb: http://mdlm.ciao.jp/blog/archives/12777/trackback
RSS feed for comments on this post.