Dec 25th, 2012

lección de español 2 #27

さて年内最後の12/20。
この日はSrt.miyamotoがナンパしてきたかわいいスペイン娘をお迎えして。
あら、今日は自由な感じなのねって思ったら、テキストの長文のところをやりましたですよ。さすが揺るぎない…。
そしてネイティブの発音で長文読んでくれたんだけど…CDよりも速いとかどういうことや?目で追うだけでも付いて行けないんですが。日本語に置き換えても異様な早さだと思う。日本人って国語が弱いのかとかそんなことまで思ってしまった…。

  • 使えそうな言いまわし
    ・secarse los ojos : 目が乾く
    ・no ・・・ , sino ~ : ・・・しない~する
      ex) no hablamos en español, sono en japones.
         (スペイン語は話さず日本語で話す)
    ・no me acuerdo cuando, : いつだったか覚えていない
    ・los pintores como A,B. : AやBのような画家
    ・tener costumbre de ~ : ~する習慣がある
      = acostumbrarse a ~
    ・saco de dormir : 寝袋
    ・estrecho(a) : (幅が)狭い、細い

こっそり年明けに更新…。
この日はsiestaについての長文読んだのと、生徒の一人が前に行ったサンティアゴ・デ・コンポステーラへの巡礼路(El Camino de Santiago)の話と、ゲストのスペイン学生さんの地元ガリシア地方のお話でした。ちょうどサンティアゴ・デ・コンポステーラの土地。
ガリシアは木々が茂り、魚介たくさん食べる乾燥したスペイン全土の中で少し違った風土だそうです。隣がポルトガルということもあり、独自のガリシア語はポルトガル語にも似ているそう。(もともとスペイン語とガリシア語自体似てるけど…でもちょっと発音が違う感じでした。カタカナっぽいスペイン語に対して少し聴き取りづらい感じ。)
一度スペインも行きたいなぁー。(いろんな地方に行ってみたいので一度じゃ済まないけどw)

by nao :: 13:14 :: español

line.gif

comment!

tb: http://mdlm.ciao.jp/blog/archives/12387/trackback

RSS feed for comments on this post.